«Использование видеофильмов в оригинальной озвучке для развития навыков аудирования необходимых для успешной сдачи первой части ЕГЭ по английскому языку» Автор: Дибиров М.З.

12.01.2018

Проблема понимания речи на слух является одной из основных проблем в обучении иностранному языку. Направленность обучения в школе на практическое владение изучаемым языком на ряду с важностью успешной сдачи Единого государственного Экзамена обуславливает придание большого значения развитию навыков аудирования учащихся.

До введения Единого Государственного Экзамена аудирование полагали умением легким, не требующим уделения дополнительного внимания.  Существовала точка зрения, что если при обучении устной речи учитель сосредоточит все внимание на говорении и обеспечит овладение этим знанием, то понимать речь учащиеся научатся и так. Как теория, так и практика доказывает несостоятельность данной теории.

Поскольку речевое общение – процесс двусторонний, то недооценка аудирования может крайне отрицательно сказаться на языковой подготовке школьников. Научить учащихся понимать звучащую речь – одна из важнейших целей обучения.

Исследования показывают, что, даже люди, уровень владения иностранным языком которых достаточно высок, сталкиваются с трудностями при восприятии на слух естественной речи носителей языка. Несомненно, что восприятие и понимание звучащей речи являются весьма сложной психической деятельностью.

Таким образом, аудирование является одним из самых сложных видов речевой деятельности и, по мнению многих специалистов, должно быть развито лучше других умений.

Основная проблема, с которой учитель сталкивается при работе в сельской школе, - это отношение учащихся и их родителей к преподаваемому предмету. Приходится слышать «Русский язык для наших детей как иностранный, для чего им нужен еще и английский, где он понадобится, людям, живущим высоко в горах». Трудно объяснить преимущества владения   иностранным языком таким людям.

Находясь в такой ситуации, когда не работает принцип «учитель должен научить ученика учиться, а остальное он должен сделать сам» учитель вынужден искать что-то, что поможет ему сделать урок более интересным, что, в свою очередь, естественным образом поможет устранить барьер немотивированности учеников к изучению иностранного языка.

Одним из таких инструментов, на мой взгляд, является техника использования кинофильмов с оригинальной озвучкой, которая помогает не только повысить познавательную активность учеников, но и коренным образом улучшить их навыки аудирования, что несомненно поможет им в выполнении первой части заданий Единого Государственного Экзамена по иностранному языку.

Понимание иностранной речи является одним из основных этапов изучения любого иностранного языка. Работа с аутентичныv материалом - что может быть более полезным и интересным и, нужно признать этот факт, довольно трудным для наших учеников?

На самом деле, фильмы, вероятно, являются очень мощным инструментом для улучшения навыков аудирования и говорения на английском языке. Язык в фильмах, гораздо ближе к реальному языку, который носители языка используют, когда они разговаривают со своими друзьями, когда они на работе, на улице беседуют с людьми, когда они идут в ресторан итд. Фильмы демонстрируют учащимся язык, более приближенный к жизни, полный сленга и идиом, которые носители языка используют в своем быту. И наконец, возможно, самое главное, язык героев фильмов с фонетической точки зрения, является более аутентичным. Учащиеся видят, как носители языка произносят слова и фразы находясь в той или иной жизненной ситуации, как они соединяют, «проглатывают», растягивают слова в речи.

Слушая настоящую английскую речь, обучающийся учится понимать эту речь на слух. Он слышит интонацию, произношение, ритм речи и с каждым разом все лучше и лучше понимает, о чем говорят актеры на экране.

Кроме того, просмотр фильмов на английском помогает улучшить произношение. Даже если учащиеся не повторяют слова, а просто слушают, как говорят герои, они улучшают произношение. Они невольно запоминают как произносить слова правильно и сами того не замечая начинают имитировать интонацию и произношение актеров.

 Когда ученик смотрит фильм на английском языке и какое-то незнакомое слово встречается ему несколько раз, он конечно же посмотрит в словаре его перевод. И надолго запомнит это слово. Слова запоминаются легче в контексте, особенно когда они связаны с сильными эмоциями. И если их любимый актер сказал «Damn it» они обязательно запомнят, что это переводится как «Черт возьми!»

Когда ученик смотрит интересный фильм, с захватывающим сюжетом, любимыми актерами, им конечно же хочется понять, как можно больше. И это желание стимулирует их учить новые слова чтобы разбираться в грамматике, для того, чтобы без труда понимать все то, о чем говорят на экране

Несмотря на все плюсы использования фильмов на уроках иностранного языка, они не пользуются большим успехом среди учителей и конечно у противников этой методики имеются свои доводы, которые кратко можно выразить в следующих пунктах:

-фильмы слишком длинны чтобы уложиться с просмотром в 45 минут урока

-скорость речи актеров слишком высока чтобы учащиеся успешно их понимали

- в них слишком много идиом

- они используют сленговую лексику

- они разговаривают с различными акцентами

Доводы веские, но разве все эти пункты как раз-таки не делают язык «живым»? Если не работать, стараясь преодолеть все эти трудности, ученик, попав в реальную жизненную ситуацию где ему встретится носитель иноязычной речи, столкнется с трудностями понимания иноязычной речи, когда разговаривая вроде как на одном языке, они не будут понимать друг друга.

 

Как я использую фильмы на уроке английского языка:

- В начале года я предоставляю учащимся возможность выбора фильма, который бы они хотели посмотреть. То.е. они смотрят именно тот фильм который им интересен. Я считаю, что это очень важно, так как имеет положительный эффект на их мотивировке в дальнейшем по работе над фильмом.Хочу такой сайт

- Затем я разрезаю фильм на фрагменты с длительностью от 30 секунд до одной минуты. Выбор такой длительности видео материала связан с тем что я уделяю работе над фильмом только первые 5-10 минут урока которые обычно учитель иностранного языка уделяет фонетической и речевой зарядке которые фактически призваны подготовить речевой аппарат учащихся к произношению иноязычной речи.

         

На уроке я следую 5 основным этапам:

1.     Картинки по запросу No subtitlesНа данном этапе ученики смотрят фильм без каких-либо субтитров. Я прошу их расслабиться и получить удовольствие от просмотра отрезка фильма в полной тишине. Их основная задача познакомиться с отрезком, с которым они будут сегодня работать. После просмотра отрезка, я спрашиваю у них не запомнили ли они какие-либо новые слова или фразы, или хотя бы слова и фразы, которые может быть уже знакомы им. Если они ничего не запомнили, не страшно, смысл вопроса заключается в ненавязчивом предложении постараться сделать это при следующем просмотре.

Картинки по запросу english png

2.     Второй этап предполагает просмотр этого же отрезка только с английскими субтитрами. Я прошу детей не пытаться переводить субтитры на их собственный язык в процессе чтения, скорость речи слишком высока чтобы они пытались и читать, и переводить одновременно. Их задача состоит в том, чтобы попытаться вычленить отдельные слова и фразы из потока речи, попытаться связать звуковой образ слова с его письменным написанием.

 

Я опять уточняю у детей запомнили ли они какие-либо незнакомые или знакомые им уже ранее слова и фразы, может даже целые предложения. На этот раз процент уловивших те или иные речевые единицы оказывается несомненно выше. Нужно поощрять детей вспомнить даже самые элементарные слова, так как они для других учеников могут явиться своего образа, подталкивающим фактором, который поможет пробудить в памяти услышанные ранее слова и фразы.

 

3.     Картинки по запросу russian pngНа третьем этапе мы смотрим аналогичный отрезок только субтитры уже включены на русском языке. После этого этапа учащиеся имеют практически полное понимание всех диалогов, которые они видят на экране.

 

После данного этапа ученикам раздаются листы с полными текстами титров всех диалогов как на русском, так и на английском языках. На листах они так же видят новые слова и слова с трудным произношением, все слова даны с транскрипциями. После слов, так же даются интересные фразы, идиоматические и сленговые выражения которые встречаются в диалогах. Учитель проговаривает с учениками новые слова, подготавливая учащихся к следующему этапу.

 

4.     Картинки по запросу english shadow pngСледующий этап называется «Дубляж» «Shadowing». В данном учащиеся смотрят этот же отрезок фильма с субтитрами на английском языке, только теперь учитель делает паузы после каждой фразы и учащиеся пытаются сделать дубляж сцены пытаясь имитировать скорость, ритм, интонации актеров. При необходимости учитель работает с повторениями по технологии профессора Пилмслера.

 

5.     Картинки по запросу homeworkПохожее изображениеПоследний этап опциональный. Учитель загружает видео материал в сетевое хранилище, в нашем случае в группу в Edmodo, предоставляя ученикам возможность дома, дополнительно поработать над отрезком. Задача учащихся, просмотрев отрезок и проговорив диалоги столько раз сколько они посчитают для себя нужным, записать свой голос на мобильный телефон. То.е. постараться сделать полный дубляж отрезка фильма. Затем, когда ученик будет доволен полученным результатом, ему предлагается загрузить аудио файл с его озвучкой обратно на Edmodo, для того чтобы его одноклассники могли проголосовать за лучшую озвучку, если подобную работу изъявят желание выполнить несколько учащихся. Озвучка, которая получит наибольшее количество голосов, объединяется учителем с видео дорожкой и на одном из последующих уроков, ученики смотрят этот же отрезок, только озвученный одним из их товарищей. Просмотр такого отрезка фильма, который знаком им уже по работе в классе, вызывает у детей бурные эмоции. 

 

На этом этапе работа над фильмом заканчивается, учащиеся с приподнятым настроением и хоть и искусственно, но увеличенной мотивацией, приступают к основным этапам урока.

 

При желании каждый учитель может найти эти 5-10 минут для работы с фильмами практически на каждом уроке. Уже после просмотра одного фильма, можно наблюдать улучшение навыков аудирования даже у слабых учащихся.

Таким образом, ненавязчиво, в интересной для детей форме можно решить одну из самых сложных проблем в изучении языка, проблему понимания иноязычной речи на слух и соответственно подготовить учащихся к успешной сдаче первой, наиболее сложной части Единого Государственного экзамена по английскому языку.

 
 

Использованная литература:

ДИПЛОМНАЯ РАБОТА Стратегии обучения аудированию в русле коммуникативно-ориентированной методики  -  http://privetstudent.com/diplomnyye/filologiya/2117-strategii-obucheniya-audirovaniyu-v-rusle-kommunikativno-orientirovannoy-metodiki.html

 

Статья « Чем полезен просмотр фильмов на английском языке?» http://english-odessa.com/stati/other/interesnye-fakty/152-chem-polezen-prosmotr-filmov-na-anglijskom-yazyke

 

Статья «Методика использования видеоматериалов на уроках английского языка» http://открытыйурок.рф/статьи/656611/

 

 

 

Просмотров всего: , сегодня:

Дата создания: 04.12.2018

Дата обновления: 20.06.2020

Дата публикации: 12.01.2018

Наверх
На сайте используются файлы cookie. Продолжая использование сайта, вы соглашаетесь на обработку своих персональных данных. Подробности об обработке ваших данных — в политике конфиденциальности.

ВНИМАНИЕ!

Срок действия лицензии на использования программного обеспечения окончен 31.12.2023.
Для получения информации с сайта свяжитесь с Администрацией образовательной организации по телефону 89064472793

Функционал «Мастер заполнения» недоступен с мобильных устройств.
Пожалуйста, воспользуйтесь персональным компьютером для редактирования информации в «Мастере заполнения».